蜀犬 日に吠ゆ

1901-02-14

[][]二月十四日 つねに真実を語るということは はてなブックマーク - 二月十四日 つねに真実を語るということは - 蜀犬 日に吠ゆ

眠られぬ夜のために〈第1部〉 (岩波文庫)

眠られぬ夜のために〈第1部〉 (岩波文庫)

二月十四日 嘘はわれわれの生活に深くからみついていて

 つねに真実を語るということは、真剣にそうしようと欲するときでさえ、決して生やさしいことではない。嘘はわれわれの生活に深くからみついているので、たいていの人は嘘をいうことがなんの目的もきき目もないような、独り言や祈りのなかでさえ、やはりひと知れずいつわりがちである。

 ところが、人間は他人の嘘にはたやすく気づくものであって、ただその嘘が自分におもねるときか、あるいはちょうど都合のよいときだけ、それを信じるのである。

 あの教養あるローマ人(ローマの総督ピラト)の懐疑的な叫びは(ヨハネによる福音書一八の三八)、そっくりそのまま現代の教養ある階級の意向である。彼らは、歴史あってこの方、この世のあらゆる科学も哲学も真に確実な、誤りなき真理を伝えたことがないのを、十分に知っている。だから、ただ個々の、その時どきの真理を求めるのでなくて、およそ真理そのものを得たいと思うものは、まさにその人自身が真理の証しである7ことを、この世での歴史的な、唯一の使命とされたお方に従うよりほかに、選ぶべき道はないであろう。

ヨハネによる福音書一八の三七、一七の八・一七、一六の一三、一四の六、一一の二五・二六、八の五一、七の四六、マタイによる福音書七の二九。

 この証しが本当にひとを十分満足させる真理であるかどうかを、ひとは自らためしてみることもできる。そうすれば、自己の実感において、この証しが真理であることが十分に、かつ確実に証明されるであろう。

 ヨハネによる福音書九の二五、八の一二、七の三八・一六・一七、六の六八、四の一四。

 しかし、このことを一度も真剣にためしたこともなく、またためそうともしない者は、これを否定する権利を持たない。彼は自分が知りもしないことについて発言するわけだからである。

ヒルティ著 草間平作・大和邦太郎訳『眠られぬ夜のために』第一部 岩波文庫

ヨハネによる福音書 18

The Gospel According to JOHN 18

38 Pilate said to Him, "What is truth?" And when he had said this, He went out again to the Jews, and said to them, "I find no fault in Him at all.

38 ピラトは言った。「真理とは何か。」

死刑の判決を受ける

 ピラトは、こう言ってからもう一度、ユダヤ人たちの前に出て来て言った。「わたしはあの男に何の罪も見出せない。

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

ヨハネによる福音書 18

The Gospel According to JOHN 18

37 Pilate therefore said to Him, "Are You a king then?" Jesus answered, "You say rightly that I am a king. For this cause I have come into the world, that I should bear witness to the truth. Everyone who is of the truth hears My voice."

37 そこでピラトが、「それでは、やはり王なのか」と言うと、イエスはお答えになった。「わたしが王だとは、あなたが言っていることです。わたしは真理について証しをするために生まれ、そのためにこの世に来た。真理に属する人は皆、わたしの声を聞く。」

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

ヨハネによる福音書 17

The Gospel According to JOHN 17

8 For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them, and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.

8 なぜなら、わたしはあなたから受けた言葉を彼らに伝え、彼らはそれを受け入れて、わたしがみもとから出て来たことを本当に知り、あなたがわたしをお遣わしになったことを信じたからです。

17 Sanctify them by Your truth. Your word is truth.

17 真理によって、彼らを聖なる者としてください。あなたの御言葉は真理です。

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

ヨハネによる福音書 16

The Gospel According to JOHN 16

13 However, when He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but whatever He hears He will speak; and He will tell you things to come.

13 しかし、その方、すなわち、真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。その方は、自分から語るのではなく、聞いたことを語り、また、これから起こることをあなたがたに告げるからである。

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

ヨハネによる福音書 14

The Gospel According to JOHN 14

6 Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.

6 イエスは言われた。「わたしは道であり、真理であり、命である。わたしを通らなければ、だれも父のもとに行くことができない。」

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

ヨハネによる福音書 11

The Gospel According to JOHN 11

25 Jesus said to her,"I am the resurrection and the life. He who believes in Me, Though he may die, he shall live.

25 イエスは言われた。「わたしは復活であり、命である。わたしを信じる者は、死んでも生きる。

26 And whoever lives and believes in Me shall never die. Do you believe this?"

26 生きていてわたしを信じる者はだれも、決して死ぬことはない。このことを信じるか。

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

ヨハネによる福音書 8

The Gospel According to JOHN 8

51 Most assuredly, I say to you, if anyone keeps My word he shall see death."

51 はっきり言っておく。わたしの言葉を守るなら、その人は決して死ぬことがない。」

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

ヨハネによる福音書 7

The Gospel According to JOHN 7

46 The officers answered, "No man ever spoke like this Man!"

46 下役たちは、「今まで、あの人のように話した人はいません」と答えた。

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

マタイによる福音書 11

The Gospel According to MATTHEW 11

29 for He taught them as one having authority, and not as the scribes.

29 彼らの律法学者のようにではなく、権威ある者としてお教えになったからである。

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

ヨハネによる福音書 9

The Gospel According to JOHN 9

25 He answered and said, "Whether He is a sinner or not I do not know. One thing I know: that though I was blind, now I see."

25 彼は答えた。「あの方が罪人かどうか、わたしには分かりません。ただ一つ知っているのは、目の見えなかったわたしが、今は見えるということです。」

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

ヨハネによる福音書 8

The Gospel According to JOHN 8

12 Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. He who follows Me shall not walk in darkness, but have the light of life."

イエスは世の光

12 イエスは再び言われた。「わたしは世の光である。わたしに従う者は暗闇の中を歩かず、命の光を持つ。」

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

ヨハネによる福音書 7

The Gospel According to JOHN 7

38 He who believes in Me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water."

38 わたしを信じる者は、聖書に書いてあるとおり、その人の内から生きた水が川となって流れ出るようになる。」

16 Jesus answered them and said, "My doctrine is not Mine, but His who sent Me.

イエスは答えて言われた。「わたしの教えは、自分の教えではなく、わたしをお遣わしになった方の教えである。」

17 If anyone wills to do His will, he shall know concerning the doctrine, whether it is from God or whether I speak on My own authority.

17 この方の御心を行おうとする者は、わたしの教えが神から出たものか、わたしが勝手に話しているのか、分かるはずである。

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

ヨハネによる福音書 6

The Gospel According to JOHN 6

68 But Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.

68 シモン・ペトロが答えた。「主よ、わたしたちはだれのところへ行きましょうか。あなたは永遠の命の言葉を持っておられます。」

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会

ヨハネによる福音書 4

The Gospel According to JOHN 4

14 but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a fountain of water springing up into everlasting life."

14 しかし、わたしが与える水を飲む者は決して渇かない。わたしが与える水はその人の内で泉となり、永遠の命に至る水がわき出る。

新共同訳『新約聖書』国際ギデオン教会